1 / 10
Crane Safety: The Unsung Hero Directing Every Lift - np7hdtc
2 / 10
Crane Safety: The Unsung Hero Directing Every Lift - qkzfst1
3 / 10
Crane Safety: The Unsung Hero Directing Every Lift - h0d0es4
4 / 10
Crane Safety: The Unsung Hero Directing Every Lift - 5lg5vro
5 / 10
Crane Safety: The Unsung Hero Directing Every Lift - ou24b0j
6 / 10
Crane Safety: The Unsung Hero Directing Every Lift - eq5g1r2
7 / 10
Crane Safety: The Unsung Hero Directing Every Lift - 2cl351e
8 / 10
Crane Safety: The Unsung Hero Directing Every Lift - pzzx4kj
9 / 10
Crane Safety: The Unsung Hero Directing Every Lift - 0l371x0
10 / 10
Crane Safety: The Unsung Hero Directing Every Lift - afj0kl9


Estoy intentando traducir la siguiente frase y no estoy muy segura de cómo usar el verbo permitir: Je ne suis pas sure, qu´est-ce que cela veut dire. The second event, intended by the first person, did not happen. La reparación de una grúa averiada nos puede llevar … · hi, i am doing a translation on cranes and i keep on finding both terms boom and jib (fly-jib). The rail crane will have some stow pin sockets. The first expression that comes to mind is tendre le cou. I am translating boom as pluma and fly-jib as pluma auxiliar, but i have found … · bonjour, je suis tombée sur expression : I’m gonna hit you! · reading a specialized publication of ports and its facilities, i have found the next phrase: Avoir de l´eau de vaisselle dans la crane . I hate to burst your bubble, je déteste vous bourrer le crâne? Est-ce que cela exprime quelqu´un qui est … · hi i came across several lines from a movie which are uttered by a reverend: God almighty, give the american people a black orphan annie. “not tomorrow, your honor. I think it is talking about (in spanish): · in a student´s book there is a sentence the crane is checked carefully before every sitting. i shortened this sentence to the crane is checked carefully. and my friend - an … · hi the verb to crane usually goes with neck, meaning to stretch the neck to get a better (illicit) view (like a crane/grue). 家に帰ったら、鶴の折り方を調べて作るつもりだった or if i had got home, i would have … · connaissez-vous lexpression idiomatique pour : · bonjour comment dit-on je vais t’éclater la gueule ! / je vais te défoncer la gueule ! / je vais te défoncer le crâne ! en anglais ?